==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་།
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་།
དེའི་མཇུག་ཐོགས་སུ་དེ་ཉིད་དམ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ། རང་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ཙམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྔར་
གྱི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་དེའི་ལག་པར་གཏད་ལ། གཟུགས་མ་ཡིང་འོང་འདི་དེ་ནི། །བསྟེན་བྱས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས། །རྡོ་རྗེ་རྗེས་ཆགས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བ་དམ་པ་མྱོང་བར་གྱིས། །ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་མིན། །འགྲོ་གསུམ་འདི་ཡང་དག་པ་ཡིན། །དེ་ལས་འཁོར་བར་སྦྱོར་བྲལ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །རྨོངས་པ་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་སྤྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཙནྡན་དང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ཤིང༌། ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་ཏེ། གོས་མེད་པར་པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་གསལ་བར་སྟོན་ཅིང་སློབ་མ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དེ། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་བཟའ་བ་དང༌། །ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་ཤ །བུད་མེད་གུས་མཆོད་དེ་བཞིན་དུ། །བྷ་ག་པདྨར་ཙུམྦ་ནཾ། །བུ་ཁྱོད་སྤྲོ་བ་ཡིན་ནམ་ཅི། །ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བུས་སྨོས་ཤིག །ཅེས་སོ། །དེས་ཀྱང༌། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་སོགས་ཟ་བ། །ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་སྤྲོ། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་རྟག་གུས་བྱ། །བྷ་ག་ཉིད་ལ་ཙུམྦ་ནཾ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེས། ཨེ་མ་བདག་གི་པདྨོ་ནི། །བདེ་བ་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །གང་ཞིག་ཆོ་གས་རྟེན་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་མདུན་དུ་བདག་གནས་སོ། །སངས་རྒྱས་མཉེས་པ་ལ་སོགས་པ། །པདྨར་བྱ་བ་ཇི་བཞིན་གྱིས། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །བྷཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེས་ཀྱང་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་གཟུགས་ཀྱི་རྩ་ཉེ་བར་དམིགས་ལ། བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པས། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ཇི་སྲིད་དུ། །བྱང་སེམས་འབྱིན་པར་མི་བྱེད་པ། །དེ་སྲིད་ཐོབ་འགྱུར་རྒྱུན་མི་འཆད། །དགའ་བ་ལས་སྐྱེས་དེ་གཞན་ཅི། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར་གྱུར་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ལྷུང་གྱུར་ན། །ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས་བརྒྱལ་བ་ལ། །མ་སྨོད་དངོས་གྲུབ་ག་ལ་ཡོད། །མཁའ་ཁམས་རྡོ་རྗེའི་ཀུན་སྦྱོར་དང༌། །རེག་བྱས་ཀྱང་ནི་རྨད་བྱུང་ཆེའི། །བདེ་བ་
སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་གང༌། །དེ་ནི་མཆོག་དགའ་བྱེད་པའོ། །དགའ་བྲལ་དག་གི་དབུས་སུ

【汉语翻译】
智慧本智之灌顶。
智慧本智之灌顶。
在其结尾，无论是彼者还是其他，为了仅凭自己正确地觉知而使本智显现，将先前以偈颂祈请并与之相应的弟子之手交付，说道：此乃形母之源，乃诸佛所依止，以金刚随欲之结合，体验殊胜之乐。无有他法能成佛，此三界乃真实，从中解脱轮回之系缚，汝切莫为之。此乃一切佛之明妃无上之行仪，能断除愚痴者，彼无有殊胜之成就。如是说并给予。又以旃檀和藏红花等涂抹，以极其芬芳之花鬘装饰，无衣而显明莲花盛开之状，对弟子如是说：食粪便尿液等，血与精液亦如是，敬重妇女亦如是，བྷ་ག་པདྨར་ཙུམྦ་ནཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བྷ་ག་པདྨར་ཙུམྦ་ནཾ，bhagapadmare cumbanaṃ，亲吻莲花）。孩子你喜欢吗？孩子请如实说出你的快乐。如是说。弟子也应说：食粪便尿液等，女神为何我不喜？恒常敬重诸妇女，于莲花自身作亲吻。如是说。然后，弟子说：唉玛，我的莲花，与一切安乐完全具备，谁以仪轨作为依止，我便安住于彼之前。令诸佛欢喜等，于莲花如是行事，大乐之王自身，恒常安住于此。བྷཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བྷཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ，bhañja mo kṣa hoḥ，摧毁，解脱，喜悦）。如是说。弟子也以上师之口诀，观想金刚界自在母之形之根本，以显示行为之差别，瑜伽士于何期间，不泄菩提心，彼期间获得不断绝，从喜乐而生者，彼为何物？成为一切成就之宝藏之菩提心若堕落，于昏厥之蕴与识，不应呵责，成就又在何处？虚空界金刚之结合，即使触碰亦甚为稀有，何者能生安乐，彼乃作最胜喜乐者。于离喜之中央

【英语翻译】
The empowerment of wisdom jñana.
The empowerment of wisdom jñana.
At its conclusion, whether it is that one or another, in order to manifest jñana merely by correctly recognizing oneself, hand over to the disciple who has prayed with the previous verses and is in accordance with them, saying: This is the source of the form mother, relied upon by all Buddhas, through the union of vajra desire, experience the supreme bliss. There is no other method to become a Buddha, this three realms is the truth, from which liberation from the bonds of samsara, you should never do it. This is the supreme conduct of the vidyā of all Buddhas, which eliminates ignorance, that one has no supreme accomplishment. Thus say and give. Also, anoint with sandalwood and saffron, etc., adorn with garlands of extremely fragrant flowers, show clearly the lotus in full bloom without clothes, and say this to the disciple: Eating feces, urine, etc., blood and semen are also like that, respecting women is also like that, bhagapadmare cumbanaṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Chinese literal meaning: bhagapadmare cumbanaṃ, kissing the lotus). Child, do you like it? Child, please speak truthfully of your happiness. Thus say. The disciple should also say: Eating feces, urine, etc., why don't I like the goddess? Always respect all women, kiss the lotus itself. Thus say. Then, the disciple says: Emaho, my lotus, is fully endowed with all happiness, whoever relies on it with rituals, I will abide before him. Making the Buddhas happy, etc., do these things in the lotus, the king of great bliss himself, always abides here. Bhañja mo kṣa hoḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Chinese literal meaning: Bhañja mo kṣa hoḥ, destroy, liberate, joy). Thus say. The disciple also, with the guru's instructions, visualizes the root of the form of the vajra realm mistress, showing the difference in actions, for as long as the yogi does not emit bodhicitta, for that long the attainment will be continuous, what else is born from joy? If the bodhicitta, which has become the treasure of all accomplishments, falls, one should not blame the fainting aggregates and consciousness, where is accomplishment then? The union of the vajra of the space realm, even touching it is very rare, whatever creates happiness, that is the one who creates the supreme joy. In the center of the joyless ones.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ནི། །མཚོན་པ་ལྟོས་ལ་བརྟན་པར་གྱིས། །པདྨའི་ནམ་མཁར་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ལྟེ་བས་གནས་པའི་གནས་དག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བདག་གི་སེམས། །ནོར་བུའི་ནང་དུ་སོན་བལྟ་ཞིང༌། །ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་གང་ཡིན་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཞེས་པས་བརྒྱན། །ཆགས་པ་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །དབུ་མར་དམིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་མཐོང༌། །བདེ་ལ་གནས་བྱ་འགྱུར་མི་བྱ། །ཐུན་ནམ་ཡང་ན་ཉིན་གཅིག་གམ། །ཟླ་ཕྱེད་ཟླ་བ་ལོ་དང་ནི། །བསྐལ་བ་བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་ཡང༌། །ཡེ་ཤེས་མངོན་སྦྱོར་གྱིས་གནས་བྱ། །ཞེས་རྟོགས་པར་བྱས་ལ། ཇི་ལྟར་ནུས་པས་ཡང་དག་པར་བཟུང་སྟེ་ཕྱུང་བ་རོ་མ་ཁོ་ནས་ཆུ་སྐྱེས་ནས་བླངས་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དམ་ཚིག་གི་ངོ་བོ་གཟུང་བར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ངོ༌། །འདིར་དབང་ལྔ་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དག་ག་ལ་ཡིན། འདིར་དེ་དག་མ་གསུངས་ཏེ། དང་པོ་ཅོད་པན་དབང་གི་སྟེ། །གཉིས་པ་རལ་གྲི་སྤྱིན་བྱ་བ། །གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྟེ། །བཞི་པ་ཟླ་བ་བཟའ་བ་དག །དུས་དགྲའི་ཞལ་ནས་བྱུང་བ་ཡི། །བཞི་པོ་འདི་དག་དབང་བསྐུར་ཚེ། །དཔལ་ལྡན་ཆགས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་འདི་ཡིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞེ་ན་དེ་ནི་བདེན་མོད་ཀྱི་དབང་ལྔ་པོ་ཉིད་ཅོད་པན་གྱི་དབང་སྟེ། ཐམས་ཅད་དུ་རྡོ་རྗེ་ཙརྩི་ཀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཅོད་པན་ལ་དབང་གི་གཟུགས་ཀྱི་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང༌། འདིས་ཐམས་ཅད་དུ་ལས་རྣམས་ལ་དབང་བྱེད་པས་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྤྱིན་པ་ནི། །རལ་གྲིའི་དབང་སྟེ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་ཡང་བསྟན་པ་ཉིད་དེ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་ལ་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བཅུག་ནས་སོ། །ཐུན་མོང་པའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང༌། ལུང་བསྟན་པ་དང༌། དབུགས་དབྱུང་བ་ཡང་ངོ༌། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཡང༌། །ཕག་མོའི་གཟུགས་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །བཙུན་མོ་ཐམས་ཅད་འདོད་བྱ་
ཡིན། །དེ་ནས་རྒྱལ་མཚན་ཁྱམས་མཐོང་ནས། །དེར་ནི་འོ་མ་རབ་བསྒྲུབ་བྱ། །འོ་མ་གོམས་པའི་སེམས་གཅིག་གིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རབ་བསྒྲུབ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་བླ་ན་མེད་པ་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་དོན་བསྒྲུབ་པ་བརྟགས་པའི་རྙོག་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ལས་སླར་རང་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དང་ཐ་མི་དད་པ་ཐུབ་པའི་ཚོག

【汉语翻译】
是，观看象征并使其稳固。在莲花的天空中，以金刚杵，在脐轮所住之处，金刚跏趺坐，我的心。观看珍宝中的种子，凡是智慧生起之处，以智慧之本体来庄严。不是贪执，也不是离贪执，不是以中观为目标。何时瑜伽士见到智慧，安住于乐，不应改变。一时或一日，半月、一月、一年，乃至一劫、千劫，以智慧的显现而安住。如此理解后，尽力正确地抓住并取出，唯以罗摩取出莲花，并以那唯一的见地，掌握菩提心三昧耶的本体。这是智慧和知识的灌顶。此处五种灌顶和智慧知识的灌顶在哪里呢？此处没有说那些，第一是宝冠灌顶，第二是授予宝剑，第三是金刚铃，第四是食月。从时敌之口中出现的，这四种灌顶之时，具德大贪金刚，以此灌顶加持。因为这样说了。如果说那是真实的，但五种灌顶本身就是宝冠灌顶，因为一切时处金刚橛等等，对于宝冠来说是灌顶之形象的作用，并且以此在一切时处对事业起作用，所以是主要的。金刚三昧耶的授予，是宝剑的灌顶，因为能断除一切不顺之品。不退转的灌顶也是指示，即在金刚和铃的三昧耶中，使身体进入加持。共同续部中所说的苦行、授记和呼吸也是。智慧知识的灌顶也是，抓住猪女的形象后，所有妃女都是欲望的对象。之后见到胜幢的庭院，在那里应很好地修持乳，以习惯乳的一心，应很好地修持大手印。这是所指示的。那无上的，成办一切有情之义，远离考察之垢染，从那之中再次自己正确地觉知，与无别，是能仁之众。

【英语翻译】
Is, look at the symbol and make it firm. In the lotus sky, with the vajra, in the places where the navel dwells, vajra posture, my mind. Watching the seed in the jewel, wherever wisdom arises, adorned with the essence of wisdom. Not attachment, nor detachment, not aiming at the middle way. When the yogi sees wisdom, abide in bliss, do not change. For a moment or a day, half a month, a month, a year, even for an eon, a thousand eons, abide with the manifestation of wisdom. Having understood thus, try to grasp and extract it correctly, only with Roma extract the lotus, and with that only view, grasp the essence of the bodhicitta samaya. This is the empowerment of wisdom and knowledge. Where are the five empowerments and the empowerment of wisdom and knowledge here? Those are not mentioned here, the first is the crown empowerment, the second is the giving of the sword, the third is the vajra bell, the fourth is eating the moon. Emerging from the mouth of the time enemy, when these four empowerments are given, the glorious great desire vajra, blesses with this empowerment. Because it is said so. If it is said that it is true, but the five empowerments themselves are the crown empowerment, because at all times the vajra kila etc., for the crown is the function of the image of empowerment, and because it acts on the activities at all times, so it is the main one. The giving of the vajra samaya is the empowerment of the sword, because it cuts off all unfavorable qualities. The irreversible empowerment is also an indication, that is, in the samaya of vajra and bell, making the body enter the blessing. The asceticism, prophecy, and breathing mentioned in the common tantra are also. The empowerment of wisdom and knowledge is also, after grasping the image of the sow, all the consorts are objects of desire. Then seeing the courtyard of the victory banner, there one should practice milk well, with one mind accustomed to milk, one should practice mahamudra well. This is what is indicated. That unsurpassed, accomplishing the meaning of all beings, free from the defilement of examination, from that again self-correctly knowing, being non-different, is the assembly of the capable.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་མཐའ་ཡས་པ་འཕྲོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་བརྟན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་སློབ་མ་ལ་ཚིག་གིས་སྤྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སླར་སྤྱིན་པའོ། །
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་།

【汉语翻译】
将具有无边土地光芒的坛城轮之自性，如意宝般稳固的体性，以言辞布施于弟子，此为再次布施。
智慧、觉智之灌顶。

【英语翻译】
To bestow upon the disciple, with words, the nature of stability like a wish-fulfilling jewel, the essence of the mandala wheel radiating boundless lands, this is called the re-bestowal.
The empowerment of wisdom and jñana.

============================================================

